论文模板范文 篇一
第一篇内容
在这篇论文模板范文中,我们将探讨如何撰写一篇优秀的学术论文。学术论文是一种通过研究和分析来表达作者观点的文本形式。它不仅要求作者具备扎实的学术素养,还需要运用科学的研究方法和严谨的逻辑思维。以下是一个简单的论文模板,帮助你开始写作。
首先,论文的开头应该包括一个引言部分,介绍研究的背景和目的。在这一部分,你可以提出一个问题或者研究主题,并解释为什么这个问题或主题值得研究。同时,你还可以回顾相关的文献,让读者了解已有研究的现状和不足之处。
接下来,论文的主体部分应该包括一个或多个章节,用来详细介绍你的研究方法和结果。在这一部分,你可以描述你的研究设计、数据收集和分析方法。同时,你还可以展示你的研究结果,并对结果进行解释和讨论。记住,你的论文应该具备科学性和可信度,所以请确保你的方法和结果是可重复的,并且符合学术标准。
最后,论文的结尾部分应该包括一个结论部分,总结你的研究发现并提出进一步的研究建议。在这一部分,你可以回答你在引言部分提出的问题,总结你的研究成果,并探讨它们对学术界和实践的意义。同时,你还可以指出你的研究的局限性,并提出未来研究的方向。
在写作论文时,还有一些其他的注意事项需要牢记。首先,你需要确保你的论文是清晰、连贯且易读的。使用合适的标题和段落来组织你的思路,并使用适当的引用和参考文献来支持你的观点。此外,你还需要注意语法和拼写错误,并遵守学术论文的格式要求。
通过按照这个论文模板的指导来撰写你的学术论文,相信你能够写出一篇优秀的论文。祝你好运!
论文模板范文 篇二
第二篇内容
在这篇论文模板范文中,我们将探讨如何写作一篇优秀的实证研究论文。实证研究是一种通过收集和分析数据来验证或否定一个假设的研究方法。以下是一个简单的论文模板,帮助你开始写作。
首先,论文的开头部分应该包括一个引言部分,介绍研究的背景和目的。在这一部分,你可以提出一个假设或问题,并解释为什么这个假设或问题值得研究。同时,你还可以回顾相关的文献,让读者了解已有研究的现状和不足之处。
接下来,论文的主体部分应该包括一个或多个章节,用来详细介绍你的研究方法和结果。在这一部分,你可以描述你的研究设计、变量操作和数据分析方法。同时,你还可以展示你的研究结果,并对结果进行解释和讨论。记住,你的论文应该具备科学性和可信度,所以请确保你的方法和结果是可重复的,并且符合学术标准。
最后,论文的结尾部分应该包括一个结论部分,总结你的研究发现并提出进一步的研究建议。在这一部分,你可以回答你在引言部分提出的问题,总结你的研究成果,并探讨它们对学术界和实践的意义。同时,你还可以指出你的研究的局限性,并提出未来研究的方向。
在写作实证研究论文时,还有一些其他的注意事项需要牢记。首先,你需要确保你的论文是清晰、连贯且易读的。使用合适的标题和段落来组织你的思路,并使用适当的图表和统计数据来支持你的观点。此外,你还需要注意语法和拼写错误,并遵守学术论文的格式要求。
通过按照这个论文模板的指导来撰写你的实证研究论文,相信你能够写出一篇优秀的论文。祝你好运!
论文模板范文 篇三
随着社会的进步,时代的发展,翻译活动越来越频繁,翻译领域也因语体风格不同分工越来越细。科技语体是适应科学技术内容、范围和交际需要而形成的言语体式,具有准确、简洁、客观、严谨等风格特点,其功能是准确地记述自然、社会及人类思维现象,严密地论证其内在规律,以此为自然科学和社会科学的发展、传播服务,进而起着服务于社会进步,生产力发展的作用。本文将对科技文体的特征及翻译方法问题展开探讨。
一、科技文体的特点
(一)准确性
科技文体的第一个本质特点是准确性。科技文章描述客观事实或真理,因而必须尽可能地避免任何误解。科技语言中包含大量基础科学词汇和专业术语。今天的世界,科学和技术主要通过英语进行国际交流。英语的科学词汇和技术术语在国际上由标准化组织和有关国际学会厘定、审核公布,因而赋予了这些科学词汇和术语以国际性。英译汉的科技语体的文章,要通过查询专业技术词典、文献资料或者基于某个领域约定俗成找到与这些英语术语严格对应的汉语术语,才能做到表达准确。
在科技英语文体中,有大量的一词多意的词汇。这些词貌似简单,其意义却与其在日常英语中的意思不同,或者依据其所用于的不同学科专业而不同。对这些词的翻译应根据其语境。如“carrier”一词,在物理学中意思是“载体”,在医学上为“带菌者”。
(二)简洁性
作为一种信息和交际文体,科技文章应以最简短的文字传递事实和真理,避免使用空洞和浮华的词语,以利于信息准确和高效的传递。由于传递信息是科技文章的首要任务,由于传递信息是科技文章的首要任务,一篇科技文章中所包含的信息量就成为衡量科技文章的重要标准,也就是说,科技文章必须以尽可能少的文字传递尽可能多的信息。在科技英语中,有些表达方式可以起到简洁的作用。例如:
例1: S1:Loss of efficiency in the boiler will be caused if heat is dissipated through the walls of the combustion chamber。
S2:Loss of efficiency in the boiler will be caused by the dissipation of heat through the walls of the combustion chamber。
在上述例子中,第二句使用了名词化结构将第一个句子(复合句)转换成简单句,简化了句子结构。通过抽象名词“dissipation ”及其构成的介词词组,表达明显地取得了简练、凝重和浓缩的效果。抽象名词的使用还表明科技语体借助于抽象思维的逻辑性和概念化。
(三)客观性
科技文章主要描述客观事实,自然定律和进行理论演义。科技文章的目的旨在客观的传递信息,因而客观性是科技文体的一个重要特征。据国外语言学家统计,科技英语中的动词至少有1/3使用被动语态,原因是科技英语描述的主体往往是客观的事物,不涉及有关的人。被动语态的使用可以突出动作的对象,突出所要论证及说明的主旨。
例2:These symptoms are caused by “transient is—chemic attacks(TIA's)”,or “little strokes”。
例3:All these factors can be expressed as complex mathematical equations which can be solved by a computer to give the optimum equipment minimum cost。
以上两例把“symptoms” 和 “factors” 放在主语的突出地位,使读者立即注意到句子所要讨论的对象是这些“症状”的原因,这些“因素”的表示方法。
(四)严密性
科技文章的另一个重要特征是严密性,这一点可以从文章的连贯性和逻辑性上体现出来。科技文章使
用很多的衔接手段达到整体的连贯。科技文章严密的逻辑主要体现在严密的推理、判断以及各语言成分之间紧密的内在关系来体现的。在翻译中,译者必须具备较强的衔接和连贯意识,妥善处理句子或句群间的逻辑关系,唯有如此,才能产生高质量的译文。
二、以科技文体特征为视点的英汉功能翻译法
(一)词汇层面
1、词义选择
例4:(1) Energy will operate some changes under this temperature。 (in physics)
这样的温度将会引起一些能
量变化。
(2)The computer can operate only according to instructions。 (computer science)
电脑只能按指令运行。
(3)Storage cells can be used to operate automobiles。 (automobile engineering)
蓄电磁可用来发动汽车。
(4)The doctor decided to operate on him immediately。 (medicine)
医生决定马上给他动手术。
从以上句子我们可以看出,“operate”一词在不同的句子中有不同的含义。这是因为其所用于的学科领域和与其搭配的词汇不同,即语境不同。在第1句中, 因为句子的其他部分暗示这是一个物理概念,而且与“changes(变化)搭配,operate” 译为 “引起”比较合适。第2句中,“operate”用于计算机领域,与“instructions(指令)”搭配,译为“运行”。在第3、第4句中,“operate”分别用于车辆工程和医学领域,译为“发动”和“动手术”。对于这种一词多义词的翻译,一定要根据语境进行准确的词义选择。
2、词义引申
例5:The adjustment screw has stops at both sides。
译文:调整螺钉的两端没有定位块。
分析:“stop”本来的意思是“停止、阻止”。考虑到专业语境,在本句中,“stop”指某种机械部件,它能阻止两个部件间的'相对运动。在此采用引申的翻译方法,将其译为“定位块”。
(二)逻辑层面
1、增加逻辑衔接词
例6:There is a difference between science and technology。 Science is a method of answering theoretical questions; technology is a method of solving practical problems。 Science has to do with discovering the facts and relationships between observable phenomena in nature and with establishing theories that serve to organize these facts and relationships; technology has to do with tools, techniques, and procedures for implementing the findings of science。 Another distinction between science and technology has to do with the process in each。
译文:科学与技术之间有区别。首先,科学是……而技术是……其次,科学……而技术……最后,……
分析:原文是典型的演绎型段落,第 1句是主题句,指出“科学与技术之间有区别”。然后从三个方面解释了这一区别。本段是描述性修辞,使用的修辞手段有“比较和对照”。原文对“science”、“technology”以及“difference”三个核心词的重复,对文章的连贯起到了重要作用。而且原文中的第2、第3、第4 句存在着隐性的逻辑关系,即并列关系。因此在翻译过程中,在展开部分增加了逻辑连接词“首先”、“其次”、“最后”,使隐性的逻辑关系显化。这样的译文能使文章的层次清晰。
2、重新安排信息
例7:We think it is often possible to obtain a more pure precipitate by redissolving the the precipitate, having washed it as free as possible from soluble impurities, and reprecipitating。
译文:我们认为应该首先尽可能地将沉淀物中的可溶性杂质洗去, 然后再次将沉淀物溶解, 溶解之后再进行沉淀。这样常常能够获得较纯的沉淀物。
分析:本段中,“by”后面有三个分词短语,我们应该注意这些分词的不同时态。第2个分词短语“having washed ”用的是完成时态,暗示着这个动作发生在其他两个动作之前。在翻译过程中,我们应该注意逻辑顺序,改变原来的句子顺序,按照时间顺序重新安排这三个动作。
三、结束语
基于上述理论演绎和例子分析可以得出结论,将文体分析的方法 应用于科技翻译,能提高科技翻译译文的质量。采用这种方法产生的译文,不仅符合科技文体的 语言特征,在各个层面符合译入语的习惯表达,而且有利与科技文章的翻译达到准确、简洁、清晰、严谨的文体效果,最重要的是其适合的文体和语言形式能充分实现译文的信息功能。
论文模板范文 篇四
1、“A或者B”类议论文模板:
导入:
第1段:Some people hold the opinion that A is superior to B in many ways. Others, however, argue that B is much better. Personally, I would prefer A because I think A has more advantages.
正文:
第2段:There are many reasons why I prefer A. The main reason is that ... Another reason is that...(赞同A的原因)
第3段: Of course, B also has advantages to some extent... (列出1~2个B的优势)
结论:
第4段: But if all these factors are considered, A is much better than B. From what has been discussed above, we may finally draw the conclusion that ...(得出结论) オ
2、观点论述类议论文模板:
导入:
第1段:提出一种现象或某个决定作为议论的话题
As a student, I am strongly in favour of the decision. (亮明自己的观点是赞成还是反对)
The reasons for this may be listed as follows. (过渡句,承上启下)
正文:
第2段:First of all... Secondly... Besides...(列出2~3个赞成或反对的理由)
结论:
第3段:In conclusion, I believe that... (照应第1段,构成"总—分—总"结构)
论文模板范文 篇五
一.新型建筑给水管材的选用标准及施工对比
给水管材的选用标准当前,采用热塑性塑料材料制成的给水管材在现实应用中更为流行,因而在选材时应该重点从下面几点进行比较:耐温耐压力能力和耐腐蚀性;线性膨胀系数和膨胀力;热传导系数和保温能力;抗水锤能力;壁厚、重量、流量、管径范围;设计中需要的连接方式;管材尺寸和价格;使用寿命;原材料的来源和卫生指标是否达标;施工的难易程度等。
二、不同管材的施工对比
随着给水管材数量和种类的逐年增长,用户和工程设计都更为便捷,但同时因不同管材在性能和施工工艺等方面存在的差异,所适合的施工范围也会不同,特别是受各给水系统中管道所处的不同部位因素制约,不同管材在施工安装中也自成特点。
1.室内给水分区的主干管部分
2.给水引入管,室外给水、输水管
3.洗手间等配水支管
洗手间给水你施工更应重视,该部分的管材管径一般在16—25mm之间,新型建筑中多采用埋墙或埋地安装的方式来保持外在美观度,因此也会出现隐形接点多的问题。此外还受到不同用户装修标准和选用设备不同的影响,给一次性的安装完工也带来一定难度。由于受诸多因素的影响,该部分出现问题的几率最多也最为严重。这一部分管材选择和施工中,常用的塑料管有:高密度聚乙烯(HDPE),交联聚乙烯(PEX),聚丙烯(PP-R、PP-C),聚丁烯(PB)等;复合管材有铝塑复合管、塑复铜管、涂塑钢管等。其中PEX管和铝塑复合管是使用最多,而新的复合管材-塑复铜管在非热水供应的给水管材选用中也开始悄然兴起。
三、结束语
综上所述,新型建筑给水管材在选择和施工中发挥的作用不可小视。在具体项目中更要多加注意,考虑到温度变化会改变管道承压力这一现实,考察好所选用板材耐压力是否符合项目施工标准;明装管道注意安设温度宰偿装置,来实时监控塑料管的线性膨胀系数;在夹紧式安装的管道施工中,金属接头和管道是否匹配、安装施工人员的技术是否过硬、使用工具是否专业等都是需要考虑的问题。此外,还应根据给水系统中管道所处部位的不同,充分考虑到管材性能的差异,选择合适的管道和施工连接方式。
论文模板范文 篇六
尊敬的评委老师:
早上好!
我叫xxx,2010级社会学专业学生。
我的毕业论文题目是《社会学视野下金庸小说中的婚恋观》。
我的指导老师是张红老师。
从确定选题、拟定提纲、完成初稿,到最后定稿,我得到了张老师的精心细致指导,使我很快掌握了论文的写作方法,并在较短的时间里完成了论文的写作。
不管今天答辩的结果如何,我都会由衷的感谢指导老师的辛勤劳动,感谢各位评委老师的批评指正。
截至目前,在学术界有关金庸武侠小说的论著非常多,但尚无从社会学视野下对金庸小说中婚恋观的研究。
选择金庸小说作为毕业论文的写作题材,一方面是因为我对金庸小说比较喜欢,包括由金庸小说改编而成的电视剧。
的确,金庸小说不仅向我们展现了侠客的快意恩仇,还借用江湖这个社会,使人物摆脱传统社会的束缚或少受社会制度的束缚。
男女侠客不问出身,不讲家庭地位、社会背景,只讲两性相悦、以情相许,能实现真正意义上的男女平等、恋爱自由。
另一方面结合当今社会现实,许多现象与金庸小说中的情节有一些相似,揭示其中的联系,警示世人,以倡导和谐的、理想的婚姻。
在这篇论文中,主要采用了内容分析和现实对比的写作手法,各部分安排按照先典型分析,具体对照现象,理论分析,再阐明现代性特征的层次进行。
具体结构如下:
第一部分为所归纳的金庸小说中的五种爱情类型;
第二部分为金庸小说中与现实相对应的婚姻类型;
第三部分为关于金庸小说中择偶的社会学分析,分为宏观和和微观两个方面分析。
宏观方面的主要理论有:对于择偶的个人主义解释;择偶的社会文化解释;择偶梯度理论;同类匹配理论。
微观方面的理论有:1、相似性理论;2、需求互补理论。
从以上这些择偶理论我们可以做出如下推论:相似性原则是择偶的基本规律。