中国文化英语理想化认知教学研究论文 篇一
在当今全球化的背景下,英语已经成为了一门重要的国际交流语言。然而,在英语教学中,仅仅注重语言技能的培养是远远不够的,更重要的是传授学生有关中国文化的知识,帮助他们理解和欣赏中国的价值观和传统。因此,本研究旨在探究中国文化在英语教学中的理想化认知教学方法。
首先,理想化认知教学方法需要将中国文化融入到英语教学的各个环节中。传统的英语教学往往将重点放在语法和词汇的学习上,忽略了文化背景的重要性。通过在课堂上引入中国文化的相关话题,如中国传统节日、中国文学作品等,可以激发学生的学习兴趣,提高他们对英语学习的积极性。
其次,教师在教学过程中应该注重培养学生的跨文化意识。跨文化意识是指学生能够理解和尊重不同文化之间的差异,并且能够在跨文化交流中做出合适的反应。为了培养学生的跨文化意识,在教学中可以通过对比中国文化和西方文化的差异,让学生认识到不同文化之间的差异和相似之处,从而提高他们的跨文化交际能力。
最后,理想化认知教学方法还需要注重培养学生的批判性思维能力。批判性思维是指学生能够独立思考问题,分析和评价不同观点的能力。在教学中,可以通过让学生阅读和讨论有关中国文化的文章和视频,引导他们进行批判性思考,培养他们的独立思考能力。
综上所述,中国文化英语理想化认知教学方法是一种旨在帮助学生理解和欣赏中国文化的教学方法。通过将中国文化融入到英语教学中,培养学生的跨文化意识和批判性思维能力,可以提高学生的英语学习兴趣和能力,并且更好地促进中西方文化的交流与融合。
中国文化英语理想化认知教学研究论文 篇二
中国文化作为世界上最古老、最庞大的文化之一,具有丰富的内涵和独特的魅力。在英语教学中,将中国文化融入到教学中,不仅可以帮助学生更好地理解和掌握英语,还可以提高他们对中国文化的认知和理解。本研究旨在探究中国文化英语理想化认知教学的方法和效果。
首先,中国传统节日是中国文化的重要组成部分,也是中国人民传统文化的重要表达形式。在英语教学中,可以通过介绍中国传统节日的起源、庆祝方式和相关习俗,让学生了解中国文化的独特之处。比如,在春节期间,可以教授与春节相关的词汇和表达方式,让学生了解春节的重要性和庆祝方式。通过这种方式,学生不仅可以学习到英语知识,还能够了解和欣赏中国文化。
其次,中国文学作品也是中国文化的重要组成部分。通过引导学生阅读中国文学作品,如《红楼梦》、《西游记》等,可以让学生了解中国古代文化的博大精深。同时,在阅读和讨论过程中,可以引导学生思考作品中所反映的中国文化特点和价值观,提高他们对中国文化的认知和理解。
最后,中国传统艺术也是中国文化的重要组成部分。通过介绍中国传统艺术形式,如京剧、中国画等,可以让学生了解中国传统艺术的魅力和特点。同时,可以通过教授相关词汇和表达方式,让学生掌握与中国传统艺术相关的英语知识。
综上所述,通过将中国文化融入到英语教学中,可以帮助学生更好地了解和欣赏中国文化,提高他们的英语学习兴趣和能力。通过介绍中国传统节日、中国文学作品和中国传统艺术,可以让学生深入了解中国文化的内涵和魅力。因此,中国文化英语理想化认知教学是一种有益的教学方法,值得在英语教学中广泛应用和推广。
中国文化英语理想化认知教学研究论文 篇三
中国文化英语理想化认知教学研究精选论文
一、理想化认知模型(ICM)
Lakoff于1982年和1987年提出了理想化认知模型(IdealizedCognitiveModel,简称ICM)这一概念,并以此为基础进一步解释了范畴化、概念结构和语义范畴。ICM可以被看作是具有特定文化背景的人对某个领域中的知识和经验做出的统一的、抽象的、理想化的概括和解释,这是一种整合的、复杂的完形结构(acomplexstructuredwhole,agestalt),是具有格式塔特性的,建立在很多认知模型(CM)基础之上的复杂认知模型(Lakoff,1987:68)。一个ICM可视为由若干CM组成的集合,即原型或概括性图式。按照理想化程度、普遍性和代表性可将认知世界的知识分为ICM和背景知识。可被接受的认知世界也是能够建立统一关系的认知世界,生成和进一步理解意义的必要条件即在于此。多重因素决定了ICM和背景知识之间的区别,然而被一个社团较普遍接受的背景知识也可能成为ICM,因此两者存在互动性。因此,语言交际必须从认知角度进行动态性分析。由于ICM是“理想化的”,在实际的认知过程中不一定能与客观事实相吻合,会以不同程度来适应现实世界。某一语义的原型效应正是来自相关ICM与真实世界之间的差异,用这一理论来解释语义是一个十分有效的手段。语义通过ICM来解释,而ICM与客观世界之间的适应程度不同,这解释了各种多变、模糊、不确定的语义。因此ICM更为全面灵活,更具解释力,充分考虑了人在认识客观世界中的主动性。
二、ICM的特性
(一)ICM的体验性
认知语言学认为ICM具有体验性。人类在对外界体验和感知的基础上,通过主客体互动和认知推理形成了ICM。对现实世界的感知和体验决定了人们对意义的`建构,因此必须从体验和认知的角度来分析意义。
(二)ICM的完形性
ICM具有完形性,它是由各组成部分构成的一个整体的完形结构。ICM还具有开放性,可随着人类认识的发展而不断发展,并从背景知识中选择出典型模式。具有共性的、常见的、突显的背景知识就可能在某社团中形成相对固定的CM,若干CM形成ICM,内化于人们的意识中,成为人们对事体的认识方式,并进一步稳定、内化。背景知识主要来自人们对世界的体验,即使间接习得,也可在直接体验实践中找到根源,或是在此基础上通过认知能力推断得出。
(三)ICM的关联性
ICM具有关
联性,不仅各个CM之间具有关联性,而且一个CM内各成分也具有关联性,不具关联性的成分不会存在于同一个CM或ICM中,但是,人们也可能通过认知能力在不同的事体之间建立关联。三、ICM理论对于中国文化英语教学的意义
(一)构建以中国文化为根本的心智世界
人们通常是将一个事物与已知的原型样本相比较,发现两者之间的异同来识别事物,在这一过程中就会将一个事物看作好像是另一个事物,此时,真实世界(theRealWorld)与人类通过感知建立起来的认知世界(theCognitiveWorld)或叫做心智世界(thementalWorld)不一定完全相同(王寅,2007:219)。现象学大师胡塞尔和他的学生海德格尔都曾认为意义应该是背景知识和信息的结合。Garfinkel(1967)认为日常谈话必须依赖无穷无尽的、未经言明的背景知识。Brown&Yule(1983)也强调了语言使用者所掌握的背景知识对生成和理解语篇连贯性的重要性。我们都有这样的常识,当我们看某一物体时,是不能看到其背面的,但通常能运用背景知识就很有把握地猜出背面的有关情况,即心理学中的缺省值(DefaultValue)。这种情况同样适用于语言。因为语言交际常常传递了比其字面意义要多得多的信息,同时这也为接受方在语篇理解过程中主动建构认知世界模型,寻得各种连贯线索提供了广阔空间。
(二)改变学生的认知方式
“事件域”通常是人们体验和认识世界的单位,是储存于大脑之中的知识块,这完全符合人们一般性的认知规律。在对许多具体事件体验和认识的基础上,人们逐步概括出事件的抽象概念结构,并在此基础上形成了语言表达。ICM和体验哲学强调,概念、范畴、心智并非单纯来自客观世界,也并非来源于大脑中的语言机制(languagedevice),而是源语体验。语言知识并非只是对世界的反映,更是身体对世界体验的结果。英语教学中中国文化的引入是通过不同的方式体验中国文化从而通过英语这一媒介建构不同于已有认知世界的中国文化认知模式。此外,我们的认知方式是隐喻性的,隐喻使我们的认知方式,甚至可以说是生存方式。而隐喻具有普遍性,存在于我们的生活、语言、思维和哲学中,是一种普遍语言,是人类的普遍特征。中国文化的引入通过不同的隐喻范式来构建ICM,提高英语学习者隐喻能力,从而促进认知方式的转变,促进更好的语言学习。
(三)传播中国文化
具有不同文化背景的人对情境中的不同部分的关注程度差异,会导致不同的范畴化方式,因而获得了不同的意义。唯物论认为我们的概念和意识来自客观世界和人与自然的互动实践。基于这一观点,人们通过体验逐步理解了现实世界中的各种关联,通过自身的认知处理掌握其规律,形成了许多认知模型,进而形成ICM。人们正是基于这种认识规律才认识到意义之间关联性。在现实世界和认知世界中毫不相关的东西置于同一个语境中,缺乏必要的经验基础和逻辑推理依据,就形不成关照性,难以看出命题发展的索引性。语码信息的接收者在构建意义的构建意义的过程中必须激活相关知识,不断根据语境作出推理和解释。
综上所述,ICM作为认知语言学中的重要理论可以作为中国文化引入英语教学的重要理论支撑,具有极大的指导意义。尤其是在中国文化引入英语教学尚处于起步阶段的时候,ICM及相关理论可以进一步指导具体教学模式的构建。
参考文献:
[1]从丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000.10.19.
[2]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[Z].北京:高等教育出版社,2004.
[3]张为民,朱红梅.大学英语教学中的中国文化[J].清华大学学报,2002(增1):34-40.
[4]宋伊雯,肖龙福.大学英语教学“中国文化失语”现状调查[J].中国外语,2009(6):88-92.
[5]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
[6]Lakoff,G.Women,Fire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabouttheMind[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1987.
作者:贲雪 高延宏 单位:哈尔滨理工大学外国语学院