语文文言文咏雪原文及翻译 篇一
咏雪
咏雪者,有以为诗者也。夫雪者,天地之阴气凝结而成,其形如鹅毛,其质如雁绒。寒气逼人,飘飘而下,洁白无瑕。夜晚之时,雪花纷纷,犹如梦幻之景,令人陶醉。世人皆欢喜雪,以雪为美,以雪为乐。
雪的美在于其洁白无瑕,如同银装素裹,给人以清新的感觉。雪在阳光的照射下,闪耀着晶莹剔透的光芒,犹如钻石般耀眼夺目。雪的乐在于其飘飘而下,给人以柔和的触感。雪花轻盈而柔软,荡涤着尘世的烦嚣,让人感到宁静和舒适。
咏雪者,喜雪之人也。喜雪者,以诗咏雪,以言表雪之美。雪的美,不仅在于其形状和质地,更在于其象征意义。雪是纯洁的象征,是对人们心灵的净化和洗涤。人们在雪的簇拥中,感受到一种宁静和祥和,仿佛回到了最初的纯净时光。
咏雪者,借雪抒怀。雪是一种情感的表达,是一种思绪的寄托。雪花纷纷,寒气袭人,让人心生感慨。咏雪者,借雪抒发内心的情感,借雪寄托自己的心思。雪是诗人的灵感之源,是他们创作的动力之一。
咏雪者,是对自然的赞美。雪是自然界的一种奇观,是大自然的一种鬼斧神工。咏雪者,以诗歌的形式,表达对大自然的敬畏和赞美之情。雪是大自然的馈赠,是大自然对人类的恩赐。咏雪者,以诗歌的力量,将对自然的赞美传递给世人。
雪,是一种美丽的存在。雪的美,在于其洁白无瑕,给人以清新的感觉;雪的乐,在于其飘飘而下,给人以柔和的触感。雪是一种情感的表达,是对自然的赞美。咏雪者,以诗咏雪,以言表雪之美。
(翻译)
In Praise of Snow
In praise of snow, there are those who write poems. Snow, formed by the condensation of yin qi in the heavens and earth, has the appearance of goose feathers and the texture of goose down. Its chilling air swirls down, pure and flawless. During the night, snowflakes fall like a dreamy scene, intoxicating all who witness it. People rejoice in snow, finding beauty and joy in its presence.
The beauty of snow lies in its pure whiteness, resembling a silver garment that brings a refreshing feeling. Under the sunlight, snow sparkles with a crystal-clear brilliance, dazzling like diamonds. The joy of snow lies in its gentle descent, providing a soft touch. Snowflakes are light and delicate, cleansing away the noise of the world, bringing tranquility and comfort.
Those who praise snow are those who delight in it. They express their love for snow through poetry, using words to describe its beauty. The beauty of snow does not only lie in its shape and texture, but also in its symbolism. Snow symbolizes purity, cleansing and purifying people's hearts. In the embrace of snow, one can experience a sense of tranquility and serenity, as if returning to the purest moments of life.
Those who praise snow express their emotions through it. Snow is an expression of emotions and a means to convey thoughts. Falling snowflakes and chilling air evoke deep feelings in one's heart. Those who praise snow use it as a medium to express their innermost emotions and thoughts. Snow is a source of inspiration for poets, serving as one of their creative motivations.
Those who praise snow pay tribute to nature. Snow is a natural wonder, a masterpiece crafted by nature. Through poetry, those who praise snow express their awe and admiration for the natural world. Snow is a gift from nature, a blessing bestowed upon humanity. Through the power of poetry, those who praise snow convey their appreciation for nature to the world.
Snow is a beautiful presence. Its beauty lies in its pure whiteness, providing a refreshing feeling, and its joy lies in its gentle descent, offering a soft touch. Snow is an expression of emotions and a tribute to nature. Those who praise snow use poetry to describe its beauty and significance.
语文文言文咏雪原文及翻译 篇三
®为大家整理的语文文言文咏雪原文及翻译的文章,供大家学习参考!更多最新信息请点击初一考试网
咏雪全文阅读:
出处或作者:世说新语
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可
拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
咏雪全文翻译:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。