英语的春节对联(精彩3篇)

时间:2018-07-07 06:29:41
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

英语的春节对联 篇一

The Tradition and Significance of English Spring Festival Couplets

Spring Festival couplets, also known as Chunlian in Chinese, are traditional decorations used during the Chinese New Year to convey good wishes and blessings. While the practice of hanging couplets originated in China, the tradition has spread to various parts of the world where Chinese communities reside. This includes English-speaking countries, where the English Spring Festival couplets have become increasingly popular.

English Spring Festival couplets follow the same concept and structure as their Chinese counterparts. They consist of two parts, with each part written on a separate piece of paper or card. The first part is known as the "head" and the second part as the "body". The head is usually a four-character phrase, while the body can be either a four-character or a seven-character phrase. The two parts are paired together to form a couplet, which is then hung on doors or walls to bring good luck and prosperity for the upcoming year.

The translation of Chinese Spring Festival couplets into English requires careful consideration of cultural differences and linguistic nuances. The challenge lies in capturing the essence of the original couplets while making them accessible and meaningful to English-speaking audiences. The translation process often involves finding equivalent expressions or idioms in English that convey similar connotations and wishes.

English Spring Festival couplets often feature themes such as good fortune, prosperity, health, and happiness. They are meant to inspire positive energy and create a festive atmosphere during the New Year celebrations. Common phrases found in English couplets include "May you be blessed with abundance and joy", "Wishing you a year filled with prosperity and good health", and "May your dreams come true in the Year of the Ox".

The significance of English Spring Festival couplets goes beyond their decorative function. They serve as a way to preserve and promote Chinese culture and traditions in English-speaking communities. By displaying and sharing these couplets, Chinese immigrants and their descendants can maintain a connection to their roots and introduce aspects of their heritage to the broader English-speaking society. It also provides an opportunity for cultural exchange and understanding between different communities.

In conclusion, English Spring Festival couplets have become an important tradition in English-speaking countries with Chinese communities. They embody the spirit of the Chinese New Year and serve as a means to convey good wishes and blessings for the upcoming year. Through the translation and display of these couplets, Chinese culture and traditions are preserved and shared, fostering cultural exchange and understanding between different communities.

英语的春节对联 篇三

关于英语的春节对联

  对联,中国的传统文化之一,又称楹联或对子,是写在纸、布上或刻在竹子、木头、柱子上的对偶语句。下面就是小编整理的关于英语的春节对联,一起来看一下吧。

  1、

  上联:Great peace great wealth and great luckily.(大顺大财大吉利)

  下联:New year new joys and new century.(新春新喜新世纪)

  横批: Everything goes well.(万事如意)

  2、

  上联:The old year leaves amidst the falling snow. (瑞雪纷飞辞旧岁)

  下联:The new spring comes with the shining glow. (旭日东升迎新春)

  3、

  上联:Best wishes for the year to come!(恭贺新禧)

  下联:Good luck in the year ahead!(吉星高照)

  4、

  上联: Good year and view following the spring.(佳年好景随春到)

  下联: Happiness and health are with sense.(福乐安康顺意来)

  横批: Ring out the old,ring in the new.(辞旧迎新)

  5、

  上联:Eat well sleep well have fun day by day.(吃得不错、睡得不错、天天都开心)

  下联:Study hard work hard make money more and more.(努力学习、努力工作、钱越挣越多)

  横批:Gelivable(给力)

  6、

  上联:Happy New Year!(新年好)

  下联:Money Runs Here!(钱来到)

  7、

  上联:Wait year to merry one by one.(等了一年又一年)

  下联:Each year lots merry but me none.(年年结婚没有咱)

  横批:Wait again.(再等一年)

  8、

  上联:Everything is possible.(任何事都可能)

  下联:Impossible is nothing.(没有事不可能)

  横批:Just do it.(只要肯去做)

  9、

  上联:A willing mind sees nothing impossible,so the broken pots near the sinking boats witnessed mighty Qin‘s surrender before Chu.(有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦关终属楚)

  下联:A waiting heart regards everything available,so the determination from the torturing hay embraced weak Yue‘s triumph over Wu.(苦心人,天不负,卧心尝胆,三千越甲可吞吴)

  10、

  上联:Sea-water tide,day-to-day tide, everyday tide and everyday ebb.(海浪涨潮,天天涨潮,天天涨潮,又天天退潮)

  下联:Floating-clouds appear, often appear, often appear and often go.(漂浮的云出项了,经常出现,经常出现,又经常消失)

  11、

  上联:Open windows of Windows,windows in Windows, shut down Windows.(开窗口在视窗,窗口在视窗,关机闭视窗)

  下联:Since Miss is miss, Miss always miss, search also miss.(女孩竟不在,女孩总不在,找她也不在)

  12、

  上联:We don't stop playing because we grow old.(我们再也不玩耍因为我们长大了)

  下联:We grow old because we stop plating.(我们长大了因为我们不再玩耍了)

  延伸阅读:英文版春节对联的来历

  Spring Couplets, a Chinese New Year decoration, are an integral part of China's New Year. Their beginnings go back as far as the origins of New Year's festivities.

  春联,是中国新年的装饰,没有春联,春节就不完整。春联的来历就要说到新年的`来历

  According to legends in the China's ancient

past there was a monster known as Nian who often came down from the mountains to eat livestock and locals. It was discovered that he was afraid of the color red and so red paper was placed around doors and windows of houses and poems for good luck were added to them. The houses with the red paper were avoided by the monster, so its inhabitants were spared. The tradition has continued until today.

  根据中国古代历史传说中记载,有一个叫“年的”怪物经常从山上到村子里吃牲畜。后来人们发现这个怪物怕洪泽,所以就在门上,窗户上贴红纸,红纸上面还写一些增加转运的诗。这样,.com怪兽害怕贴满红纸的屋子,所以这个风俗被流传了下来,一直直到今天。

  Couplets are traditionally painted with black ink on two pieces of red paper which is then hung on either side of a door.

  对联传统的来讲是用黑墨在两张红纸上写字,然后贴在门的两侧。

  One half is hung on either side. There is an extra piece of paper painted with words of prosperity hung above the door frame. Traditionally the couplets are poems consisting of two lines of either four or five characters. They are painted from top to bottom, right to left.

  一边贴张。另外还有一个横批写着意味繁荣之意之字贴在门框的上方。传统的对联,上联合下联是4个或5个字,是一对诗。写对联一般是从上到下,从右到左。

  Different couplets have different themes. For farmers the couplets are meant to bring bounty to them, whereas businessmen's couplets are meant to bring money. Traditionally scholars would paint couplets and give them to their friends, relatives, and the public. Many people choose to create their own couplets. Many times Door God or the Character "Fu"is added to doors along with the couplets.

  不同的对联有不同的主题。比如,给农民的对联是带来好收成,商人挣跟多钱。传统学者会自己写对联赠予朋友或亲人。许多人会自己设计属于自己的对联。门神和福字一般都是和对联配套的贴在门上的。

  1.celebrates the new year, thousand villages shoot off firecrackers, ten thousand households write the association, the happy artillery spring festival couplet awakes the informer

  庆新年,千村鸣炮,万户撰联,喜炮春联醒耳目.

  扬正气,九野响雷,兆民击鼓,惊雷警鼓壮河山.

  2.raises the healthy tendency, nine wild thunder, the common people beat a drum, startling thunderclap alarm drum strong landscape

  pink willow green, the hawk song, the firecracker fireworks welcomes the prosperous times

  the world at peace, the year abundant person is long-lived, the song of victory graceful dance celebrates the early spring

  桃红柳绿,燕舞莺歌,爆竹烟花迎盛世.

  海晏河清,年丰人寿,凯歌曼舞庆新春.

英语的春节对联(精彩3篇)

手机扫码分享

Top