国际贸易合同范本英文【优质3篇】

时间:2016-03-04 08:45:22
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

国际贸易合同范本英文 篇一

Title: Sample International Trade Contract in English

Introduction:

In the globalized world, international trade plays a crucial role in the economic development of nations. To ensure smooth and fair transactions, it is essential to have a well-drafted international trade contract. This article presents a sample international trade contract in English, outlining the key clauses and provisions that should be included.

1. Parties:

This contract is entered into between [Seller's Name], hereinafter referred to as the "Seller," and [Buyer's Name], hereinafter referred to as the "Buyer." Both parties acknowledge and agree to the terms and conditions set forth in this contract.

2. Product Description:

The Seller agrees to sell and deliver the following products to the Buyer: [describe the products in detail, including quantity, quality specifications, packaging, and any other relevant details].

3. Price and Payment Terms:

The total price of the products is [amount in currency]. The Buyer agrees to pay the Seller in [currency] as follows: [outline the payment terms, including the payment method, installment schedule (if applicable), and any penalties for late payment].

4. Delivery Terms:

The Seller shall deliver the products to the Buyer's designated location on or before [date]. The delivery shall be made in accordance with [Incoterms 2020] rules, specifically [state the chosen Incoterms rule, such as FOB, CIF, or EXW].

5. Inspection and Acceptance:

Upon delivery, the Buyer has the right to inspect the products within [number of days] and notify the Seller of any defects or discrepancies. If no objections are raised within the specified period, the products shall be deemed accepted by the Buyer.

6. Risk and Title:

The risk of loss or damage to the products shall pass from the Seller to the Buyer upon delivery. However, the title to the products shall only transfer to the Buyer upon receiving full payment.

7. Force Majeure:

Neither party shall be liable for any delays or failures in performance under this contract due to circumstances beyond their control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, natural disasters, or labor strikes.

8. Governing Law and Jurisdiction:

This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country]. Any disputes arising out of or in connection with this contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [country].

Conclusion:

This sample international trade contract serves as a foundation for drafting a comprehensive agreement between the Seller and Buyer. It is crucial to tailor the contract to specific circumstances and seek legal advice to ensure compliance with relevant laws and regulations.

国际贸易合同范本英文 篇二

Title: Key Considerations in International Trade Contracts

Introduction:

International trade contracts are complex legal agreements that govern the exchange of goods or services between parties from different countries. This article highlights some key considerations that should be taken into account when drafting international trade contracts in English.

1. Language and Translation:

International trade contracts should be drafted in a language understood by all parties involved. English is commonly used as a lingua franca in international business, but it is essential to ensure that all parties have a clear understanding of the contract's terms. If necessary, the contract should be translated into the native language of each party.

2. Applicable Law and Jurisdiction:

Determining the governing law and jurisdiction is crucial in international trade contracts. Parties should agree on the legal system that will govern the contract and specify the jurisdiction where any disputes will be resolved. It is advisable to seek legal advice to ensure the chosen law and jurisdiction are appropriate for the transaction.

3. Incoterms:

Incoterms (International Commercial Terms) are standardized trade terms that define the obligations and responsibilities of buyers and sellers in international trade. It is essential to clearly state the chosen Incoterms rule in the contract, such as FOB (Free on Board), CIF (Cost, Insurance, and Freight), or EXW (Ex Works).

4. Payment Terms and Currency:

The contract should outline the payment terms, including the currency in which payments will be made. It is advisable to specify the exact amount, due dates, and any penalties for late payment. Parties should also consider the method of payment, such as bank transfers, letters of credit, or other forms of payment.

5. Intellectual Property Rights:

Intellectual property rights (IPR) play a critical role in international trade. The contract should address the protection and enforcement of IPR, including trademarks, patents, copyrights, and trade secrets. Parties should clearly state the ownership and usage rights of any intellectual property involved in the transaction.

6. Force Majeure:

Force majeure clauses protect parties from liability or penalties in the event of unforeseen circumstances beyond their control, such as natural disasters, wars, or government actions. The contract should include a force majeure clause that defines the scope of force majeure events and the consequences for non-performance.

7. Dispute Resolution:

International trade contracts should include provisions for resolving disputes. Parties can choose between litigation, arbitration, or mediation. It is advisable to specify the chosen dispute resolution method and the relevant rules or institutions that will govern the process.

Conclusion:

Drafting an international trade contract requires careful consideration of various factors to ensure a fair and successful transaction. By addressing key considerations such as language, applicable law, Incoterms, payment terms, intellectual property rights, force majeure, and dispute resolution, parties can minimize risks and protect their interests in the global marketplace.

国际贸易合同范本英文 篇三

日期: 合同号码:

date: contract no.:

买 方: (the buyers) 卖方: (the sellers)  

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

name of commodity:

(2) 数 量:

quantity:

(3) 单 价:

unit price:

(4) 总 值:

total value:

(5) 包 装:

packing:

(6) 生产国别:

country of origin :

(7) 支付条款:

terms of payment:

(8) 保 险:

insurance:

(9) 装运期限:

time of shipment:

(10) 起 运 港:

port of lading:

(11) 目 的 港:

port of destination:

(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方

责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

claims:

within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers  

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不

能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以

空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽

快发货。

force majeure :

the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligat

ion to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提

交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约

束,仲裁费用由败诉方承担。

arbitration :

all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.   

买方: 卖方:

--------------------- ---------------------

(授权签字) (授权签字)

国际贸易合同范本英文【优质3篇】

手机扫码分享

Top