英式论文开题报告【优选3篇】

时间:2016-01-05 03:43:46
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

英式论文开题报告 篇一

标题:The Impact of Social Media on Mental Health: An Examination of the Effects and Strategies for Mitigation

第一篇内容:

引言:

社交媒体的普及对我们的生活产生了深远的影响,改变了我们与人沟通、获取信息和分享经验的方式。然而,近年来,社交媒体对心理健康的影响引起了广泛的关注。本论文旨在探讨社交媒体对心理健康的影响,并提出缓解这些影响的策略。

研究问题:

1. 社交媒体对心理健康的影响是什么?

2. 社交媒体使用与心理健康之间是否存在因果关系?

3. 如何缓解社交媒体对心理健康的负面影响?

研究目的:

1. 研究社交媒体使用与心理健康之间的关系;

2. 分析社交媒体对心理健康的潜在影响;

3. 提出缓解社交媒体对心理健康的策略。

研究方法:

本研究将采用文献综述的方法,收集和分析相关研究,以探讨社交媒体对心理健康的影响。文献综述将包括对心理健康、社交媒体使用和相关研究的综合分析。

预期结果:

1. 揭示社交媒体对心理健康的影响,包括负面和积极的方面;

2. 确定社交媒体使用与心理健康之间的因果关系;

3. 提出缓解社交媒体对心理健康影响的策略,如减少使用时间、培养健康的线下社交关系等。

重要性:

本研究的结果将有助于了解社交媒体对心理健康的影响,为个人和社会提供相关的心理健康教育和干预策略,以保护人们的心理健康。

结论:

该研究将对社交媒体对心理健康的影响进行深入分析,并提出缓解这些影响的策略。通过本研究,我们将增强对社交媒体使用对心理健康的认识,为个人和社会提供有效的干预和教育措施。

英式论文开题报告 篇二

标题:The Role of Artificial Intelligence in Enhancing Healthcare Delivery: Opportunities and Challenges

第二篇内容:

引言:

人工智能(AI)作为一项新兴技术,正在改变医疗保健行业的面貌。AI的发展为医疗保健提供了许多机会,如自动化诊断、智能辅助手术和个性化医疗。然而,AI的应用也带来了一些挑战。本论文旨在探讨人工智能在增强医疗保健交付方面的作用,以及所面临的机遇和挑战。

研究问题:

1. 人工智能如何在医疗保健交付中提供机会?

2. 人工智能在医疗保健交付中的应用有哪些挑战?

3. 如何解决人工智能在医疗保健交付中的挑战?

研究目的:

1. 探讨人工智能在医疗保健交付中的机会;

2. 分析人工智能在医疗保健交付中的挑战;

3. 提出解决人工智能在医疗保健交付中挑战的策略。

研究方法:

本研究将采用文献综述的方法,收集和分析相关研究,以探讨人工智能在医疗保健交付中的作用和挑战。文献综述将包括对人工智能在医疗保健领域应用和相关研究的综合分析。

预期结果:

1. 揭示人工智能在医疗保健交付中的机会,如自动化诊断、智能辅助手术等;

2. 确定人工智能在医疗保健交付中的挑战,如数据隐私和安全性等;

3. 提出解决人工智能在医疗保健交付中挑战的策略,如加强数据保护和监管措施等。

重要性:

本研究的结果将有助于了解人工智能在医疗保健交付中的作用和挑战,为医疗保健行业提供相关的决策和政策建议,以促进人工智能的应用和发展。

结论:

该研究将对人工智能在医疗保健交付中的作用和挑战进行深入分析。通过本研究,我们将增强对人工智能在医疗保健交付中的认识,为医疗保健行业提供有效的决策和政策支持。

英式论文开题报告 篇三

英式论文开题报告精选

  用英文怎么写开题报告?下面的是小编分享的与英式论文开题报告精选有关的文章,欢迎继续访问应届毕业生报告网!

  function and application of descriptive translation studies

  1 introduction

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of descri

ption and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  2 outline

  2.1 development and major concepts of dts

  in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 methodolgy

  i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 dts in contrast to other theories

  a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 case study

  in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be

  under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 conclusion

  based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

  (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

英式论文开题报告【优选3篇】

手机扫码分享

Top